-
1 spianare
v.t.1.1) разравнивать2) (un'arma) прицеливаться в + acc., наставлять (пистолет) на + acc.2.•◆
spianare la pasta — раскатывать тесто -
2 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
См. также в других словарях:
Глок (пистолет) — Статья противоречит другой статье Данная статья, по видимому, противоречит другой статье. Страница обсуждения может содержать подробности … Википедия
Инциденты в культурно-развлекательных учреждениях в 2009-2013 годах — 2013 8 ноября во Дворце Спорта (Palais des Sports) в юго западной части Парижа (Франция) во время репетиции спектакля 1789. Любовники Бастилии прогремел взрыв, в результате которого шесть человек получили ранения. Причиной взрыва стала детонация… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Инциденты в культурно-развлекательных учреждениях в мире (2009-2013) — 27 января 2013 года в ночном клубе Kiss города Санта Мария на юге Бразилии произошел пожар. Число жертв возросло до 220 человек. В клубе находилось около двух тысяч человек. Причиной пожара стало неправильное использование пиротехники. В ночь на… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи нападения на сотрудников МВД в Москве в 2007-2010 гг — 2010 год 28 июня сотрудник милиции в Москве получил ранения при задержании на Мичуринском проспекте жителя Пермского края за нарушение общественного порядка. 5 июня милиционер задержал подозреваемого в ограблении салона сотовой связи на северо… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Человек за ширмой («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Человек за ширмой Название на языке оригинала = The Man Behind the Curtain Фотография = Номер серии = 3 сезон, 20 серия Воспоминания героя = Бенджамин Лайнус Премьера = 9 мая 2007 Ранее = Гауптвахта Далее =… … Википедия
Гейдрих, Рейнхард — Рейнхард Тристан Ойген Гейдрих Reinhard Tristan Eugen Heydrich … Википедия
Одиночка («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Одиночка Название на языке оригинала = Solitary Фотография: Номер серии = 1 сезон, 9 серия Воспоминания героя = Саид Джарра День на острове = 12 − 13 Автор сценария = Дэвид Фёри Режиссёр = Грег Яйтанс Премьера =… … Википедия
Другие («Остаться в живых»)(серия) — Другие англ. Solitary Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 9 Режиссёр Грег Яйтанс Автор сценария Дэвид Фёри Воспоминания героя Саид День на острове 12 − 13 Премьера 17 ноября … Википедия
Одиночка («Остаться в живых») — Другие англ. Solitary Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 9 Режиссёр Грег Яйтанс Автор сценария Дэвид Фёри Воспоминания героя Саид День на острове 12 − 13 Премьера 17 ноября … Википедия
Р. Гейдрих — Рейнхард Тристан Ойген Гейдрих Reinhard Tristan Eugen Heydrich Шеф РСХА … Википедия
Райнхард Гейдрих — Рейнхард Тристан Ойген Гейдрих Reinhard Tristan Eugen Heydrich Шеф РСХА … Википедия